Юношеская библиотека продолжает знакомить читателей с творчеством писателей нашего региона.
Воскресным утром позавтракаем вместе с коми писателем Еленой Козловой.
Елена Васильевна – председатель регионального отделения Общероссийской общественной организации «Союз писателей России», член Союза писателей СССР с 1991 года, автор рассказов, повестей и сказок для детей.
– Всех читателей Юношеской библиотеки поздравляю с Новым годом! Счастья всем! Чтобы все невзгоды обходили нас стороной, чтобы каждый день приносил радость: от работы, от учёбы, от творчества, от общения с родными и друзьями. И чтобы никогда не угасала вера в добрых людей! Добрых людей на свете больше!
Утром люблю свежезаваренный чёрный чай с бутербродиком. Сладости тоже люблю, но… Во время чаепития обычно никакого вдохновения не бывает. Для этого есть ночь. Когда все спят. И я точно знаю, что меня никто и ничто не потревожит, даже внезапный телефонный звонок. Только тогда я могу всецело погрузиться в тему.
Друзья, советуем не пропустить новый выпуск альманаха «Белый бор», где выйдет рассказ Елены Козловой «На острове Родос» о том, как женщина под Новый год оказалась в чужой стране без денег и документов.
Почитаем отрывок из рассказа:
«Приехали в консульство. Здание находится за высоким остроконечным железным забором. Народу много. Что же им всем надо? Или все такие же, как и я, попавшие в беду?.. Открыли железную калитку. Начали впускать по одному, проверяя документы. Меня пропустили по справке, выданной полицией в Родосе. Ко мне вышел крупный молодой человек. Он велел оформить бланки, подсказал, к какому окошечку подойти. Спросила, не могут ли мне оказать финансовую помощь, как человеку, попавшему в беду, чтобы я смогла добраться до дома. Но прозвучал уже известный мне ответ.
– Даже никакого фонда нет?
– Нет.
– Значит, вы финансово совершенно ничем не можете помочь?
– Ведь я такая не одна, похожие ситуации бывают у людей, – удивляюсь я, – и наша страна никакую помощь не оказывает своим гражданам?
– Нет. Даём только справку.
– Самолёт авиалиний, на который мы опоздали, будет теперь только в среду. Может, вы сможете куда-то нас определить, чтобы две ночи переночевать?
– Нет.
– Даже общежития нет? Двух коек для попавших в трудную ситуацию соотечественников?
– Нет.
– А для чего же тогда вы? – моему горестному удивлению не было предела.
– Ну как же, вот: справки даём, паспорта меняем.
У меня это никак не укладывается в голове. Своё посольство, консульство – и практически ничем не помогают? Скольких людей здесь содержит страна, скольким людям зарплату платят, а конкретным людям, своим соотечественникам, попавшим в серьёзную беду, не помогают. Я этого не понимаю.
(Перевод на русский язык Павла Черкашина)
Немного об авторе:
С ноября 1995 года по настоящее время Елена Васильевна – председатель правления Союза писателей Республики Коми.
В 1996 оду. Елена Козлова вошла в состав правления Союза писателей России. С этого же года она – член правления Международной Ассоциации финно-угорских писателей, сейчас – вице-президент Ассоциации. Елена Васильевна – заслуженный работник Республики Коми, заслуженный работник культуры Российской Федерации.
Ещё маленькой девочкой она полюбила книги. Долгими зимними вечерами отец, сельский учитель, любил рассказывать дочери сказки. Библиотека деревни Лыаты была для неё вторым домом. Она мечтала стать библиотекарем, после окончания средней школы хотела поступить в культпросветучилище на библиотечное отделение.
Первая проба пера Елены Козловой – это пьеса, написанная в третьем классе. В студенческие годы она увлекалась поэзией, писала лирические стихи, в основном, на русском языке. Первые стихи для детей были опубликованы в журнале «Войвыв кодзув» («Северная звезда») в 1978 году. После публикации Елену Васильевну пригласили на республиканский литературный семинар.
В 1988 году вышла первая её книга для детей «Лöз клянича» («Синее стеклышко»), которая, по словам Народного писателя Республики Коми Елены Габовой, «показала, что в коми детскую литературу пришёл талантливый автор».
Повести и рассказы Елены Козловой, написанные для детей, включены в учебники для общеобразовательных школ, переведены на русский, французский, норвежский, башкирский и многие финно-угорские языки. Писательница переводит на коми язык произведения Елены Габовой, Александра Клейна, Владимира Ануфриева, Бориса Тарбаева, Ольги Колпаковой и многих других авторов, пишущих для детей.
Друзья, в фондах нашей библиотеки есть книги Елены Козловой для детей и взрослых: «Волшебные очки», «Таинственная тропа», «Непутёвый мальчишка», волшебная сказка «Шундыр» (Озорник) и другие. В увлекательных сюжетах перекликаются реальный и таинственный мир маленького человека, детские радости и печали, взаимоотношения с близкими людьми и любовь к родной природе.
Хотите позавтракать с писателем?
Заглядывайте на страничку ЮБРК в ВКонтакте по воскресеньям и читайте вместе с нами!